tag:blogger.com,1999:blog-36382958.post3884607906095390299..comments2022-03-26T07:26:59.888+01:00Comments on la fabla chesa: A proposito de "embrecar"Unknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-11933085298967099042010-09-27T23:47:01.974+02:002010-09-27T23:47:01.974+02:00"Imbricar": de imbricare, cubrir con tel..."Imbricar": de <i>imbricare</i>, cubrir con tellas, entellar.<br />"Breca": de <i>bleak</i>, "pajel", "mújol", variedá de pescáu.Chaimenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-84668172666064654812010-09-17T11:48:17.527+02:002010-09-17T11:48:17.527+02:00Ola. Si piensas que existe en castellano "imb...Ola. Si piensas que existe en castellano "imbricar", igual ixe ye o bayo que cal siguir. Tamién ye posible que siga relacionau con "breca", pero entiendo que son significaus opuestos etimolochicament.<br />Salut!Pacónnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-92021857432392603442010-07-20T13:57:08.055+02:002010-07-20T13:57:08.055+02:00¡Eiii!
Só lo qu'ha feito lo comentario d’ant...¡Eiii! <br /><br />Só lo qu'ha feito lo comentario d’antis. Sólo quereba dixar d’estar anonimo. Só una miqueta pardal en esto de los “blogs” y los suyos comentarios. Estando sincero, he a dicir que ixa ye estada la primera vez que i-calo un comentario. No conoceba que podebas escribir lo nombre tuyo. <br /><br />Saludos,<br />. ChaimeChaimenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-59571574063302338312010-07-20T11:41:02.054+02:002010-07-20T11:41:02.054+02:00En lo mío parecer, la voz “gotico-germanica” brika...En lo mío parecer, la voz “gotico-germanica” <i>brikan</i> (lo suyo sinificáu ye golpiar y prexino que, de siguras, viene de la d’antismás <i>brëhhan</i>: romper) estié l’orixen de embrecar, embrecarse.<br /><br />En fabla castellana se torné en palabras como <i>brecha, briega, brega, bregar</i> y <b><i>embregarse</i></b>. Otras como <i>brigada, brigadier</i>, y tamién <i>bergante</i> y <i>Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-41422054539274476692010-06-17T18:28:08.057+02:002010-06-17T18:28:08.057+02:00Muitas gracias, siñor anonimo...Muitas gracias, siñor anonimo...abargalhttps://www.blogger.com/profile/14609236423969861395noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-36382958.post-34943507173285184602010-06-17T02:03:06.882+02:002010-06-17T02:03:06.882+02:00Seguntes veigo, la pachina ixa de Babylon no ye qu...Seguntes veigo, la pachina ixa de Babylon no ye que lo considere castellano, sino que sale en un diccionario aragonés-castellano ta lo software babylon. Allora, ye una forma aragonesa. Sale tamién en diccionarios de Chistau, Sobrarbe, y con lo sentiu más estricto de ligar con brecas u bruecas, en Pandicosa, Lanuza, A Fueva, Viello Sobrarbe... Vai, que ye muito común en aragonés.Anonymousnoreply@blogger.com