FAGO
A nui tardi(*), en la Biblioteca d'Aragón (Zaragoza, carrera Dr.Cerrada,22), se facié la presentación de lo libro "EL ARAGONÉS ANSOTANO-Estudio lingüístico de Ansó y Fago", de l'autor Miguel Ánchel Barcos, editáu por "Gara d'Edicións".
Miguel Ánchel ye de Fago (lo suyo pai), y ha feito un triballo que complementa lo de Pilar Benítez, seguntes la sabironda opinión de Artur Quintana, filologo de prestichio que intervenié en la presentación, chunto con Chabi Lozano, filologo estudioso de lo belsetán y otras variedás d'aragonés, y que facié un analís teunico y serio de lo triballo de l'autor.
Somos deván d'otra obra feita por un "autóctono" sobre la luenga aragonesa. Él ya diz que la suya visión de l'ansotano ye como parti d'un conchunto de fablas que conforman l'aragonés. Lo que no ye poqueta cosa, si hemos en cuenta que, en cada lugar, u en cada val, prexinamos estar lo melico de la fabla, y nos hemos pasáu sieglos precurando diferenciarnos de los vecíns a la hora de charrar (cosciéns, u incoscientemen, por afán de reforzar la identidá).
Me clama l'atención que l'autor no s'haya atrivíu a escribir lo libro en la misma fabla a la que dedica lo estudio, convencíu como'n só de que lo habría sabíu fer bien, sinde guaires problemas, anque pué'star que, allora la difusión "bi'stase"(como se diz en Ansó) más chiqueta, y la obra se quedase acotolada, implíndose de plovo por las librerías.
Me faría goyo consiguir lo testo de la presentación de Chabi Lozano (miraré si la me dixa y me da permiso pa adibirla en esti blog). Aparti de la suya valura academica, la presentación ye escrita en belsetán, por lo que, a los chesos, nos aduyaría a ir conociendo mas a fundo las otras variáns de la luenga común (?) (si bel día se plega a estomagar que ixa unidá ye un feito).
(*) - Las esprisións: a nu tarde/ anui tarde/ anitarde, u la de: se fa de nuites estieron replegadas por J.J.Saröihandy fa más de cien añadas, igual en Echo que en Ciresa.
A nui tardi(*), en la Biblioteca d'Aragón (Zaragoza, carrera Dr.Cerrada,22), se facié la presentación de lo libro "EL ARAGONÉS ANSOTANO-Estudio lingüístico de Ansó y Fago", de l'autor Miguel Ánchel Barcos, editáu por "Gara d'Edicións".
Miguel Ánchel ye de Fago (lo suyo pai), y ha feito un triballo que complementa lo de Pilar Benítez, seguntes la sabironda opinión de Artur Quintana, filologo de prestichio que intervenié en la presentación, chunto con Chabi Lozano, filologo estudioso de lo belsetán y otras variedás d'aragonés, y que facié un analís teunico y serio de lo triballo de l'autor.
Somos deván d'otra obra feita por un "autóctono" sobre la luenga aragonesa. Él ya diz que la suya visión de l'ansotano ye como parti d'un conchunto de fablas que conforman l'aragonés. Lo que no ye poqueta cosa, si hemos en cuenta que, en cada lugar, u en cada val, prexinamos estar lo melico de la fabla, y nos hemos pasáu sieglos precurando diferenciarnos de los vecíns a la hora de charrar (cosciéns, u incoscientemen, por afán de reforzar la identidá).
Me clama l'atención que l'autor no s'haya atrivíu a escribir lo libro en la misma fabla a la que dedica lo estudio, convencíu como'n só de que lo habría sabíu fer bien, sinde guaires problemas, anque pué'star que, allora la difusión "bi'stase"(como se diz en Ansó) más chiqueta, y la obra se quedase acotolada, implíndose de plovo por las librerías.
Me faría goyo consiguir lo testo de la presentación de Chabi Lozano (miraré si la me dixa y me da permiso pa adibirla en esti blog). Aparti de la suya valura academica, la presentación ye escrita en belsetán, por lo que, a los chesos, nos aduyaría a ir conociendo mas a fundo las otras variáns de la luenga común (?) (si bel día se plega a estomagar que ixa unidá ye un feito).
(*) - Las esprisións: a nu tarde/ anui tarde/ anitarde, u la de: se fa de nuites estieron replegadas por J.J.Saröihandy fa más de cien añadas, igual en Echo que en Ciresa.
3 comentarios:
Muitas grazias Juanjo por o tuyo comentario, a opinión tuya m'imple de goyo igual por o fundo de o que escribes como por a forma de fer-lo. De seguras que si continamos esbrozando o camino de as fablas nuestras todos tornaremos a estar argüellosos de as nuestras tierras y chens. Y no ye poco que se fayan estos blogs, con ixa traza d'escribir tan natural y polida. Ya nos feremos un trago en Felipe u en do queraz y charramos.
Como somos asina d'enrebesaus tampoco no ye "bi'stase", que ye "bi´stiera" y ye que bi'stá chen tan rara por astí... bueno que lo femos más difízil.
Un abrazo y que contines tecliando.
Publicar un comentario